Ильхар медленно опустился на землю. Мы с Мевереком, переглянувшись, бросились к нему. Демон принял человеческую форму, поправил светлую рубашку и опустил рукава. Небрежно смахнув с лица прядь волос, он улыбнулся нам. Трудно было поверить, что мгновение назад он порывался раскатать Дрихруса в лепешку. Он увидал почерневший от крови рукав Меверека и нахмурился.
— Да уж не царапина, — высокомерно бросил Меверек, ухватив оставшейся рукой рукав и хвастливо помахав им перед носом демона. — Бе-бе-бе, а ты целехонек, сыну рассказать нечего будет. А уж я как заверну байку!.. Как заверну-у-у! — он выпятил грудь и причмокнул губами. — Красота, не жизнь.
— Что мы будем делать дальше? — спросила я у Ильхара, закатившего глаза и расплывшегося в демонской ухмылке.
— Свяжемся с остальными ребятами и спросим, как у них дела, — он поднял ладонь вверх, и я заметила, как она подрагивает. От напряжения у Ильхара на лбу выступили капли пота, но в воздухе все-таки повис прозрачный шар. — Раскор, можешь говорить?
— Да, — после паузы раздался из шара ответ. — Тут мимо красный дракон пролетал. Я так понял, что это он Дрихрус?
— Он напал?
— Нет, скрылся, — доложил мой старый учитель защитной магии. — Похоже, у него нет сил. Еле шевелился, как разомлевшая ящерица на солнце.
— У вас все в порядке?
— Да, сейчас будем возвращаться. Вам помощь нужна?
— Все нормально, встретимся на месте, — ответил Ильхар.
— А где у нас штаб-квартира? — спросила я.
— А ты догадайся, — широко улыбнулся демон. — Ладно, нужно идти. Витта, дай руку.
— Хреновато? — прищурился Меверек. — Чертов слабак. У вас все в аду такие?
— В аду не бывал, — оскалился Ильхар. — Но могу туда тебя отправить.
— Ой-ой-ой, — скорчил рожу почтенный дедушка.
— Тише вам, разыгрались как дети малые, — поморщилась я. — На руку.
Ильхар сжал мою руку, и мы переместились в незнакомое мне просторное помещение. В комнате царил полумрак, занавески на окнах были раскрыты. На улице шел снег, ночь была лунная, и луна светила в окно. В камине потрескивал огонь, в высоком кресле у него сидел человек. В другом кресле — женщина. На просторном диване сидела девушка. Все трое испуганно подняли головы, увидев нас.
— Витта, это правда ты? — шепотом спросила она.
— София? — изумилась я, узнав ее, и перевела взгляд на двух других людей. Мужчина оказался также мне знаком — отец Софии. Он сидел, сведя пальцы вместе и сверкающими глазами глядя на нас. Женщина испуганно глядела на всех, явно ничего не понимая.
— Где мы? — спросила подруга, поднимаясь и подходя ко мне.
— Я не знаю…
— У Витты дома, — ответил Ильхар, падая на диван и массируя виски.
— Что?! — изумилась я, оглядывая комнату и не узнавая ее.
— Твоя мама ремонт делала, — напомнил демон.
— А сейчас она… где? — спросила я, испуганно глянув на потолок.
— Спит, наверное, — пожал тот плечами. — Я наложил на ее комнату заклинание тишины. Думаю, она спустится сюда только в том случае, если захочет попить воды и пойдет на кухню.
— Замечательно, — насупилась я.
— Кто-нибудь, вы не могли бы залечить мне руку, — раздался голос Меверека. Он стянул рубашку и продемонстрировал обрубок руки. Послышался тихий хлопок и мать Софии сползла с кресла в обмороке.
— Меверек, ты дурак? — холодно спросила я.
— Нет. Он тяжело раненый дурак, — со смешком ответил Ильхар.
Наш разговор прервался появлением целой компании людей. После минутной свалки в центре комнаты, вперед вытащили повисшего на двух людях человека. После суетливых перебежек — люди расступались, Софию и Ильхара оттиснула от дивана, человека уложили на диван. Я шагнула вперед и в смертельно бледном лице покрытом кровью узнала Карбида.
— О боже! — воскликнула София испуганно.
— Нужны зелья исцеления и много воды, — тихо сказал кто-то.
— Уйдите, пустите меня! — воскликнул женский голос. — Я исцелю его…
Я оторвала взгляд от Карбида и в двух людях, опустивших его, узнала Лисборга и Барраконду. В двух шагах от них стоял Раскор, удерживающий вырывающуюся женщину.
— Рита, порядок? Ей нужно присесть… Эй, вы, сползайте с кресла, не видите что ли — девушке плохо! — еще один знакомый голос беспардонно согнал с кресла короля Фортунии.
— Карит принес чай, — тихий голос почему-то перекрыл все голоса. — Но, похоже, нам нужно больше чая…
— Отпусти, старый хрыч! — рявкнула Эльчиания, вырвавшись из рук Раскора и упав на колени перед Карбидом. Она подняла руку над его головой и медленно провела по его волосам. — Почему не получается?! Какого черта?!?
— Его раны нанесены магией через сознание… Такие раны не залечить магией, — ответил ей Ильхар, устало нависая над Карбидом. — Витта, глянь-ка в свой волшебный шкафчик с зельями. Нам нужно что-нибудь очень сильное. И принеси какое-нибудь успокоительное… Эй, вы… Да, вы… Осмотрите рану этого старика.
Я, оглянувшись на толпу гостей, нежданно пришедших в мой дом, поспешила наверх в поисках своей комнаты и шкафчика с различными зельями. Я торопливо разбирала флакончики и пузырьки, разыскивая что-нибудь, способное помочь Карбиду. Отыскав в комнате свою сумку под зелья, я распихала в нее пузырьки и вернулась в комнату. За те пятнадцать минут, что я отсутствовала, все капитально переменилось.
Во-первых, включили свет. Вокруг Карбида, лежавшего на диване, суетилась Эльчиания, магией же осторожно убирая с него запекшуюся кровь. Лисборг сидел рядом с Мевереком, обрабатывая его рану. Чуть поодаль Раскор устало сидел прямо на полу, прислонившись спиной к стене. В кресле сидела Рита, вокруг которой суетился Килроб. Он отчаянно махал руками и то и дело приговаривал ей что-нибудь обнадеживающее. В другом кресле полулежал Дзиран. За его спиной стоял Барраконда с закрытыми глазами и, скрестив над его головой руки, из которых сочился яркий свет, исцелял раненого. Семейство Софии сидело рядом с ними на притащенных кем-то стульях. Карит поил их успокаивающим чаем. Не было в комнате Ильхара.
Я подошла к Карбиду.
— Эльчи, я принесла зелья, — осторожно произнесла я.
Женщина выпрямилась и глянула на меня ледяными голубыми глазами. На меня прямо-таки пахнуло холодом.
— Ну и что стоишь? — сердито спросила она. — Лечи его!
— А? — я растерялась, уверенная, что она сейчас вырвет у меня из рук зелья и сама займется лечением полудракона. — А, хорошо…
— Из меня лекарь как из того дядьки дипломат, — кивнула она в сторону Раскора.
— Я слышал, — угрожающе сказал он.
— Слышал, да не понимал, — фыркнула снежная королева, забравшись на спинку дивана и улегшись на ней, глядя на меня, откупоривающую пузырьки и занявшуюся лечением Кабрида. — Где Ильхар? — спросила я.